M E S S M E D I A ||| Ideas sobre medios de comunicacion, cultura popular, vida familiar y termodinamica social, por Germán Frassa ººº
domingo, enero 21, 2007
Grandes ausentes
Es curioso enterarse de cuánta buena literatura para niños originalmente escrita en inglés no está disponible en español. Curioso porque, en ocasiones, hasta hay buenas razones comerciales para traducir algunas obras. Tomen por ejemplo Shrek!, el breve libro ilustrado de William Steig (1907-2003). Es increíble que a punto de estrenarse en todo el mundo la tercera película basada en esta historia, a ningún editor iberoamericano se le haya ocurrido poner a disposición el cuento original, exquisitamente realizado por Steig, en lugar de las horribles adaptaciones a papel de cada film.
Aunque menos notorio, otro caso similar es el de The Iron Man, el texto de Ted Hughes que inspiró la genial obra de animación El gigante de hierro, de Brad Bird. Y si bien no tiene versión cinematográfica, otra ausencia destacable es la de A Coyote's in the House, la incursión en el género infantil de Elmore Leonard, famoso por sus obras llevadas al cine, como Be Cool (en Argentina, Tómalo con calma), Out of Sight (Un romance muy peligroso) o Rum Punch (Jackie Brown).
Etiquetas:
adaptaciones,
brad bird,
cine,
cuentos,
elmore leonard,
industria editorial,
infantil,
libros,
ted hughes,
traducción,
william steig
Suscribirse a:
Entradas (Atom)